Skip to main content
Topic: Grammatical Mutterings (Read 38781 times)

Re: Grammatical Mutterings

Reply #150
Really? Is there a difference? I consider the difference as imaginary (or rather unnecessary) as between Internet and internet. (As to "the", Estonian - and Finnish and Russian - don't have it and I'd rather we never did.)
Perhaps it's because we live in a Christian (Dutch: christian) nation. The distinction is somewhat imaginary when talking about bibles that contain the Bible but there are also bibles in the sense of authoritative works in general.

"The Bible, that's how it's written in the Bible, Biblestudy"
"biblepaper, a bible seller"
"an Italian food bible"

The general rule is that proper names are capitalized and type names aren't. So the Bible/Quran/New Testament is considered the same as something like the Guardian or the New York Times, albeit under a special "holy books" category. But an individual bible is a type name. The Bible is a bible and the New York Times is a newspaper. Or something like that. But yeah, it's certainly odd for the bible seller.

bibles

Reply #151
"... to bring bibles..."
How would you replace "bibles" by the New York Times?

 

Re: Grammatical Mutterings

Reply #152
Really? Is there a difference? I consider the difference as imaginary (or rather unnecessary) as between Internet and internet. (As to "the", Estonian - and Finnish and Russian - don't have it and I'd rather we never did.)
Perhaps it's because we live in a Christian (Dutch: christian) nation. The distinction is somewhat imaginary when talking about bibles that contain the Bible but there are also bibles in the sense of authoritative works in general.

"The Bible, that's how it's written in the Bible, Biblestudy"
"biblepaper, a bible seller"
"an Italian food bible"

The general rule is that proper names are capitalized and type names aren't. So the Bible/Quran/New Testament is considered the same as something like the Guardian or the New York Times, albeit under a special "holy books" category. But an individual bible is a type name. The Bible is a bible and the New York Times is a newspaper. Or something like that. But yeah, it's certainly odd for the bible seller.

There are a lot of Xerox/xerox pair where the trade mark name lost their trademarks. Bible/bible, referring to the Phoenician city of Byblos is just one example.