11
DnD Central / Re: Grammatical Mutterings
Last post by ersi -In Dutch, the Bible is the holy text of Christians and a bible is a printed specimen.Really? Is there a difference? I consider the difference as imaginary (or rather unnecessary) as between Internet and internet. (As to "the", Estonian - and Finnish and Russian - don't have it and I'd rather we never did.)
An extremely not at all sane capitalisation orthography is on display in German. A very sane one (i.e. everything lowercase, unless totally unambiguously a name) happened to exist in Low German, which I assume turned into Dutch orthography with hardly any changes. The Low German style is a major contributor to Estonian spelling tradition also, certainly when it comes to capitalisation.